Biblioteca Infantil BUAP

Días de muertos

 

"A la muerte le entristecía no ser popular entre los habitantes de este mundo, por todos lados los seres humanos y los animales corrían a su paso y ella tenía que dar grandes zancadas para alcanzarlos; no comprendían que solo quería envolverlos en su abrazo.
"Después de todo", pensaba, "su tiempo en este sitio se agotó. ¡Que le va uno hacer  si su vida es tan cortita!"
Esmeralda Ríos, 2015.








Libro:Un huipil para la muerte

Autora:Esmeralda Ríos

Editorial:Artes de México y el mundo





La riqueza y diversidad cultural de las celebraciones de días de muertos en nuestro país, nos motiva, como cada año, a buscar libros sobre leyendas de días de muertos; además de indagar con familiares y amigos sobre las historias y tradiciones que recuerdan de sus comunidades. Culturalmente  en México, niñas y niños dentro de su entorno familiar escuchan historias que hablan de la muerte, de la llorona, del nahual, de aparecidos y de otros personajes que forman parte del imaginario colectivo de nuestro país. 
De Felipe Munita, retomo el ponderar la fuerza de la oralidad y de compartir historias propiciadas por el gesto de construir un espacio y tiempo donde la situación comunicativa que se genera es tanto o más importante que el texto en si, y donde, mas que lo que se cuenta, lo que se atesora al contar relatos, es el acto de decir, compartir, pensar y reflexionar juntos.
"Si recorremos el equipaje de palabras, historias, canciones, poemas, ritmos, recuerdos, dichos, sonidos de la infancia, etc. vamos a descubrir la punta de un gran ovillo, ovillo que atesora los hilos que dan sentido al imaginario de cada persona. Los imaginarios convergen y esta convergencia de mundos internos y externos dan sentido al imaginario colectivo de una familia, de una región, de un país."
Laura Devetach

 

El cadejo y las cuchillas de obsidiana
(Chiapas)
Relato de Diana E. Suárez Castillo y Sinar Suárez Sánchez

El borracho y los duendes
Relato de Marco Ariel Osorio Martínez

La fuente de los muñecos
(Barrio de Xonaca, Puebla)
Relato de Dominic Moctezuma Flores
Alberto Ramírez Mancilla 

El cerro colorado
( Chilac Tehuacan, mixteca poblana)
Relato de Sagrario Martínez Hernández

La Tisigua
(Chiapas)
Relato de Sinar Suárez Sánchez

Ojos en la oscuridad
(El llano del conejo. Carretera Tlaxco-Chignahuapan, Puebla)
Relato de Judith Méndez Pacio

Las brujas del cerrito
Relato de Reina Vazquez(abuela)
Realizado por Ana María Ponce  Aldana
(Estudiante de Psicología BUAP)

La llorona del mar
(Cuenca del río Papaloapan, Tuxtepec, Oaxaca)
Relato de Porfirio Ñeco Jiménez (abuelo)
Realizado por Guadalupe Bernabe de León
(Estudiante de sociología)

La maldición de las monedas
(Santa Fe Mezapa, Santiago Tianguistenco, ciudad de México)
Relato de Enrique Pedro L. Campos(abuelo)
Vídeo realizado por Ana Karina Cruz Campos
(Estudiante de Sociología)



Fiesta de todos santos
Libro:Relatos Huastecos
Lenguas de México 4
Cosejo Nacional para la Cultura y las Artes / Dirección General de Culturas Populares
Vídeo realizado por María Alejandra López Díaz
(Estudiante de Sociología BUAP)


Leyendas de la llorona
Libro: Leyendas del México colonial
Textos: Gretel Fernández Herrera
Vídeo realizado por Brenda Itzel Teutle Ortega
(Estudiante de la Comunicación BUAP)

La nahuala
(Bella Vista, Libres, Puebla)
Relato de Juan Arroyo V.(abuela)
Vídeo realizado por Esmeralda Arroyo Herrera
(Estudiante de Psicología BUAP)



La bruja de la leche
Libro:Leyendas del México colonial
Textos: Gretel Fernández Herrera
Vídeo realizado por Josselyn Tobón Méndez
(Estudiante de Psicología BUAP)

La dama del abanico
Libro:Leyendas del México colonial
Textos: Gretel Fernández Herrera
Vídeo realizado por Alberto rosas Cortés
(Estudiante de Comunicación BUAP)




La filarmónica
Libro:Leyendas del México colonial
Textos: Gretel Fernández Herrera
Vídeo realizado por Dominique Solís Muñoz
(Estudiante de Comunicación BUAP)

La mujer herrada
Libro:Leyendas del México colonial
Textos: Gretel Fernández Herrera
Vídeo realizado por Berenice Alonso Salomón
(Estudiante de Comunicación BUAP)

El mordelón
Libro:Leyendas del México colonial
Textos: Gretel Fernández Herrera
Vídeo realizado por Jessica Romero Ramírez
(Estudiante de Enseñanza del Inglés BUAP)

La filarmónica
Libro:Leyendas del México colonial
Textos: Gretel Fernández Herrera
Vídeo realizado por Ana Karina Cruz Campos

El hombre que no respetaba el día de muertos
(Tételes de Ávila Castillo, Puebla)
Vídeo realizado por Guadalupe del Carmen Romero Varela
(Estudiante de Comunicación BUAP)



Día de muertos
Relato de Ana María Ponce Aldana
(Estudiante de Psicología BUAP)





































 






Día nacional del maíz

 

El 29 de septiembre en México se celebra el día nacional del maíz  

El maíz se reconoce como patrimonio de los mexicanos por ser el pilar de la alimentación y  una manifestación cultural de origen ancestral.
Celebramos esta fecha con la imagen de las manos de un niña y un niño, quienes  en su sesión de lectura desgranaron mazorcas: morada, roja y amarilla; y  luego no podían dejar de tocar los maíces, atraparlos entre sus manos, levantarlos y dejarlos caer una y otra vez. De estas semillas, al ser sembradas en la tierra, brotaron algunas milpas con sus elotes de pelos rojos y rubios.
 La lectura de la sesión fue "Tlajpiajketl o canción del maíz" de Mardonio Carballo, poeta, actor, nahuahablante y periodista nacido en Chicontepec, Veracruz. México. Les dejo la poesía que se va escribiendo poco a poco con la historia del libro, hasta quedar lista al final.
 Además, les dejo  un fragmento de otra poesía inspirada en el maíz, titulada "Árabe"  del versador, decimista y letrista Fernando Guadarrama Olivares originario de Córdoba, Veracruz, México.










 










   Tlajpiajketl o la Canción del maíz

Mardonio Carballo  

                                      Maíz niña

Niña luna

Maíz niño

Niño fuego

Blanca tortilla

Fuego lento

Andando juntos inundan con calor la tierra

Maíz niña quiere un diente de oro

La niña maíz tiene un diente rojo

Maíz niño la mira

La muerde un poco

Maíz niña suspira su enojo

Viene el viento celoso

Azota la caña

Maíz niña diente rojo

Maíz niño diente de oro

Se abrazan se juntan temerosos

Dorado polen

Pistilos rojos

Se unen, se junta la sangre y el oro

Se abrazan, se juntan hasta que pasa el susto.

De tanto abrazo se oscurece la tierra

De tanto susto salieron jilotes

De tanto abrazo se cayó el diente rojo

De tanto susto se cayó el diente de oro

De tanto diente se abrió la tierra

De tanto llanto germinó el oro

De tanto tanto nació  el maíz rojo

De amor nos amaneció maíz la tierra











libro: "Tlakpiajketl o la Canción del maíz" 
autor: Mardonio Carballo
ilustraciones:Mauricio Gómez Morín.
Editado por el Consejo Nacional de Fomento Educativo.
Escrito  en nahuatl y español . 
Acompañado con un CD de la canción del maíz


  



Árabe (fragmento)

 Fernando Guadarrama Olivera

 

Soy espiga de maíz

que se alza buscando el cielo

y soy la sangre del suelo

donde hunde su raíz,

soy la flor de este país,

su origen, su fundamento,

su principal alimento,

su orgullo, su tradición,

su fiesta, su corazón,

su piel y su sentimiento…

Soy el maizal renacido

brote de sol  aguacero,

sembradío temporalero

diez mil años repetido,

soy el reflejo encendido

de la milpa en el paisaje,

soy totomoxtle, y follaje,

cogollo, mazorca y grano,

soy el maíz mexicano

su memoria y su linaje.

Soy el resplandor inmenso

de la milpa florecida,

canto de luz y de vida

que nace del verde intenso,

soy el copal, el incienso

y la cruz de palma real,

el perfume y el mezcal

que se le entrega a la tierra,

Xochitlali de la Sierra,

ofrenda y ceremonial.

Soy surco, siembra y destino,

guelaguetza y mano vuelta,

semilla que al viento suelta

la magia del campesino,

tlalloli grano divino,

teocentli planta anunciada,

que la serpiente emplumada

se robó de la montaña

para fundar con su hazaña

una cultura sagrada…

Soy maíz tierno y elote,

tamal, tortilla, empanada,

sope, tlayuda, tostada,

garnacha, taco y molote,

soy masa de chochoyote,

sustento de mis abuelos,

mil historias en mil vuelos,

canto y verso de raíz,

soy espiga de maíz

que se alza buscando el cielo…

 





.










Las nanas infantiles de Federico García Lorca


"(...) he procurado recoger canciones de cuna de todos los sitios de España: quise saber de que modo dormían a sus hijos las mujeres de mi país, y a cabo de un tiempo recibí la impresión de que España usa sus melodías para teñir el primer sueño de sus niños. No se trata de un modelo o de una canción aislada en una región, no; todas las regiones acentúan sus caracteres poéticos y su fondo de tristeza en esta clase de cantos (...)"

 




Federico García Lorca  fue un poeta, dramaturgo y prosista español, reconocido como el poeta de mayor influencia de la literatura española del siglo XX. Nació el 5 de junio de 1893 y murió fusilado el 18 de agosto de 1936 victima de la guerra civil española.
En un homenaje a su trabajo literario lo  recordamos a través de las nanas infantiles que compiló recorriendo diferentes regiones de España. Lorca  abordó las canciones de cuna españolas desde un plano poético. Las presentó en 1928 en la Residencia  de Estudiantes de Madrid.  
En el aniversario luctuoso de Lorca, las estudiantes de servicio social de la Biblioteca Infantil BUAP se adentraron en la exploración de las nanas infantiles. Eligieron cada quien una y la presentaron  cantada o leída, con edición de imágenes, videos, música y sonidos ambientales. El propósito de este trabajo es compartir el rico material literario de tradición viva  de las nanas, como recurso para las personas que acompañan y cuidan de bebés , niñas y niños
Realizado por: Dominique Solís Muñoz (estudiante de Ciencias de la Comunicación)

Realizado por:María Alejandra López Díaz (estudiante de Sociología)

Ana María Ponce Aldana (estudiante de Psicología)

Realizado por: Berenice Alonso Salomón (estudiante de Ciencias de la Comunicación)

Realizado por: Josselyn Tobón Méndez(estudiante de Psicología)

Realizado por:Esmeralda Arroyo Herrera (estudiante de Psicología)

Realizado por:: Brenda Teutle Ortega (estudiante de Ciencias de la Comunicación)

Realizado por:Guadalupe del Carmen Romero Valera (estudiante de Ciencias de la Comunicación)

Realizado por:Guadalupe Bernabé de León (estudiante de Sociología)

Realizado por:Jessica Romero Ramírez (estudiante de la Facultad de Lenguas)

Realizado por: José Alberto Rosas Cortes (estudiante de Ciencias de la Comunicación)



Referencia:


















Libros en lenguas originarias

"En México, el proceso de conquista y colonización significó la aniquilación de muchas lenguas originarias y la casi desaparición de otras tantas, estas fueron relegadas mediante un proceso de  discriminación lingüística, en el cual, se dotó de importancia al español en los dominios legales, administrativos y laborales, lo que produjo graves contextos de desplazamiento lingüístico. Se generó una ideología de desprecio hacia los pueblos originarios, y con ello, hacia sus lenguas." 
 NAHUATOCAITL 
Apellidos nahuas en Puebla. 
(Senderos hacia nuestra cultura  originaria) 


Presento tres libros bilingües: en español y en lenguas originarias (dos en zapoteco y uno en nahuatl). Libros probados por lectores pequeños y grandes que aprecian y disfrutan cada detalle. Los textos e ilustraciones  acercan a la comida, la vestimenta, el arte, la naturaleza y las leyendas de nuestro país;  contribuyen a la resistencia y reconocimiento lingüístico y cultural de los pueblos indígenas de México.










LA PEQUEÑA NIÑA QUE SIEMPRE TENÍA HAMBRE
Texto: Yasbil Mendoza Huerta
Ilustraciones: Mauricio Gómez Morín
Edición bilingüe: zapoteco y español
Editorial: NOSTRA

"Hace mucho tiempo existía una pequeña niña
que siempre tenía hambre. En las mañanas decía
"¡tengo hambre!" , al rato volvía a decir
"¡tengo hambre!",  en las noches otra vez
decía "¡tengo hambre!" Todo el día
y toda la noche decía "¡tengo hambre!""










La muerte pies ligeros
Texto: Natalia Toledo
Ilustraciones: Francisco Toledo
Edición bilingüe: zapoteco y español
Editorial: FCE

"-¡Ahora que pase el chango viejo!

El chango enrolló su cola y

corrió como un equilibrista sobre

la rama donde se encontraba,

después se aventó de un salto.

Changuito de la selva oscura

mueve tu cola tiznada

aunque grites como un cura

te llevará la changada."











Tlajpiajketl o la canción del maíz
Texto: Mardonio Carballo
Ilustraciones: Mauricio Gómez Morín
Libro - disco en nahuatl y español
Publicación de: CONAFE 

"Maíz niña 
Niña luna 
Maíz niño 
Niño fuego 
Blanca tortilla 
Fuego lento 
Andando juntos inundan con calor la tierra."


Abril bibliotecario


 La propuesta del mes de abril para  los niños, las niñas  y sus familias, contempla actividades que invitan  a compartir tiempo, conversar,  disfrutar la naturaleza, preguntar lo que nos interesa saber, seguir instrucciones para lograr un proyecto, escribir, contar  historias y compartir lecturas.
 Para inspirar las actividades les dejamos fragmentos de libros  y un regalo especial  de "4 reseñas de libros infantiles luneros" que nos hizo llegar  la Dra. Alma Carrasco Altamirano.

1.¡Pregúntale a un experto!
Especialmente durante la infancia se tiene mucho interés por conocer y descubrir nuevas cosas, es por eso que  expertos de diferentes áreas están al pendiente para  responder dudas y preguntas que les quieran enviar: ¿Cómo llegó el agua a la tierra? ¿Porqué se quema el papel con una lupa?...
Diseño de cartel a cargo de Hannia Ortega












EL PRINCIPITO
Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Editorial:Suromex
“Me preguntó bruscamente y sin preámbulo, como fruto de un problema largamente meditado en silencio.
- Un cordero que come arbustos,  ¿come también flores?
- Un cordero se come todo lo que encuentra a su paso.
- ¿Incluso flores con espinas?
- Sí, incluso flores con espinas.
- Entonces, ¿para qué sirven las espinas?
Yo no lo sabía. En esos momentos estaba muy ocupado intentando aflojar un tornillo muy apretado del motor. Estaba muy preocupado, porque mi avería  empezaba a parecer muy seria y el agua potable se agotaba, haciéndome temer lo peor.
-¿Para qué sirven las espinas?
El principito no renunciaba nunca a sus preguntas una vez que las había formulado."












2. Diseña tu propio libro
En homenaje al día internacional del libro infantil y juvenil les proponemos seguir las instrucciones para realizar uno o varios  minilibros donde cuenten sus  historias, sin olvidar poner el título y el nombre del autor.
Diseño de cartel a cargo de Hannia Ortega












ME GUSTAN LOS LIBROS
Autor: Anthony Brown
Editorial: Fondo de Cultura Económica
"Me gustan los libros
Los libros chistosos
y los de espantos
Los cuentos de hadas
y las rimas
Las historietas
y los cuadernos para colorear
Los libros gordos
y los libros delgados
Los libros de dinosaurios
y los de monstruos
..."












3. Papalote de colores 
Para celebrar el día internacional de la Madre Tierra  les invitamos a seguir las instrucciones para  realizar un  sencillo papalote, cuando este listo, corran en el patio o el parque y disfruten el movimiento serpenteante del papalote. 
Después, descansen bajo la sombra de algún árbol o arbusto,  observen las nubes y seguramente podrán ver algunas aves.
Diseño de cartel a cargo de Hannia Ortega












AQUÍ ESTAMOS
Autor: Oliver Jeffers
Editorial: Fondo de Cultura Económica
"Bienvenido a este planeta.
Lo llamamos tierra.
Éste es el gran globo 
que flota en el espacio
y en el cual vivimos."

4. ¡Toca luna llena!
Para la velada con luna llena, ofrecemos una entrada de cuatro reseñas compartidas por Alma Carrasco Altamirano, profesora de la Facultad de Administración en la BUAP como una invitación a compartirnos las suyas para entregarla de regalo a familias, bibliotecarios, libreros y a todas las personas que leen y quieren seguir leyendo para la infancia.

Diseño de cartel a cargo de Hannia Ortega












Libros infantiles luneros
 ¿Qué puede estar más lejos que la luna?  Se pregunta la pequeña liebre antes de quedarse dormida para decirle a su madre cuánto la quiere y registrar en ese momento del duermevela la constatación del cariño mayor de su madre en el decir: Yo te quiero de aquí a la luna y vuelta. Entrañable relato de amor del irlandés Sam Mc Bratney, que ha sido traducido a varias lenguas desde que fue publicada en inglés, en 1994. Este magnífico libro álbum, con las inigualables ilustraciones de Anita Jeram, es ofrecida comercialmente por distintas editoriales –Lectorum en español.



 







En otro magnífico libro álbum Buenas noches, Gorila, de la estadounidense Peggy Rathmann y publicado en español por Ediciones Ekaré, la luna-uñita es testigo de las travesuras del gorila y facilitadora de la oscuridad total en esta magnífica doble página negra en la que distintos tonos de voces, expresadas en el tamaño de la letra, muestran la presencia de intrusos en una habitación que exigen ser regresados a sus jaulas con el apoyo de una linterna que alumbra.


 







La Quisicosa, antología de adivinanzas tradicionales para niños producida por la editorial mexicana CIDCLI, nos ofrece una para de forma rimada describir a la luna desde sus cambios y permanencia.

 En cada mes me renuevo 

y no abandono mi senda,

aunque me ladren los perros

 y me canten los poetas.



 







También CIDCLI nos ofrece otra deliciosa y poética historia lunar, Y la luna siempre es una, obra de Alfonso Núñez. Como obra para niños pequeños destaca en formato cartoné dobles páginas que avanza poéticamente para mostrar las fases de la luna, ilustradas por Antonio Castellanos Basich. Este singular libro cartoné en blanco y negro nos ayuda a reconsiderar la idea de ofrecer solo libros coloridos a la infancia y funciona como una entrada también al mundo de la información al ofrecer no solo el disfrute del poema de la singular luna, también nos presenta al final en formato informativo los ciclos de la luna como recurso para entender cuándo toca luna llena.



 








Les invitamos a sumar reseñas luneras de esos libros infantiles disfrutables ante la mirada atenta, comprometida, total de esas pequeñas y pequeños lectores a quienes hemos tenido oportunidad de acompañar en sus lecturas.
Esta iniciativa surge como continuidad del compromiso de hablar de libros impulsado por Edith Corona e inspirada en Janet Pankowsky, profesional del contar, quien nos regala en este magnífico texto publicado por Adolfo Córdova, en su blog Linternas y Bosques,

5. ¡Día de los niños y las niñas!
Para celebrar el gran día preparen una deliciosa receta. 
Lean los ingredientes, sigan el procedimiento y quedará un rico pay  helado de limón.
También pueden preparar alguno de sus paltillos favoritos, pidan la receta para lograrlo.
Diseño
Diseño de cartel a cargo de Hannia Ortega

UNA PIZCA DE PIMIENTA
Texto: Helen Cooper
Editorial: Juventud
"Algo estaba hirviendo en la vieja cabaña blanca.
¿Que hay en la olla?
¡Sopa de calabaza!
Hecha por el gato, la ardilla y el pato,
sólo falta una pizca de sal
para que sea la mejor sopa del mundo..."
































Arrullos



"(...) más allá de estar nutridos y atendidos en el plano fisiológico, necesitamos de las palabras y del afecto del que son portadoras para sobrevivir. Las madres o los cuidadores de un recién nacido lo saben intuitivamente y no se limitan solo a responder a las demandas físicas, sino que hablan - y lo hacen de un modo especial, casi cantando-. El énfasis en el ritmo y la prosodia y la carga melódica que imprime la voz adulta  al dirigirse a los bebés demuestra que portamos, como equipaje evolutivo de la especie, una cadencia que trasciende el uso utilitario del lenguaje y que, más allá del significado literal de las palabras, trasmite una experiencia estética. De esos poderes mágicos y curativos del lenguaje es testimonio la tradición oral que existe en las diversas lenguas y culturas y a la que recurrimos los adultos, en presencia de una criatura, como legado compartido del que podemos echar mano, para calmarlo o arrullarlo."

 Con la intención de abrir espacios de encuentro con bebés, niñes y sus familias, se realizó una convocatoria para compartir arrullos a quienes están cuidando niñes pequeñes. Se logró un afortunado ejercicio de comunicación en soportes virtuales por medio de los cuales recibimos valiosos regalos sonoros que han pasado de generación en generación en voces de madres, padres, abueles, tíes y otres adultes cuidadores de les niñes. 
Los arrullos llegaron acompañados de las historias de quienes acunaron y/o calmaron el llanto de sus niñes con  palabras amorosas, cadenciosas y rítmicas. Algunos están en lenguas originarias (totonaco y náhuatl), otros tienen modificaciones y adaptaciones específicamente de las historias de algunes niñes y otros más son composiciones especialmente para una hija o un hijo. 
Sin duda alguna, las experiencias y las emociones vividas entre les niñes y quienes compartieron estos arrullos se hicieron presentes en estos intercambios; en la memoria de cada une de les participantes del encuentro quedaron momentos significativos suscitados por el lenguaje enriquecido portado en la voz a través del tiempo y en lazos de cercanía con los abrazos, las caricias y los movimientos suaves al mecer a les niñes mientras les cantaban.
También, hubo jóvenes y adultes que se sorprendieron y disfrutaron al reencontrarse con los arrullos que les acunaron y las  historias de amor que les envolvieron alguna vez. Todes cantaron y contaron con emoción  sus recuerdos. 

" La canción de cuna es el primer acercamiento al arte y especialmente a la poesía en la vida infantil. Es el primer material lúdico cultural que ingresa en la interacción de la madre, el padre y el bebé casi espontáneamente, (...)  Es el primer juego poético a veces recuperado de la tradición oral y a veces improvisado en el acto mismo de mecer, hacer dormir, ocupar el tiempo compartido. Tiene ritmo, tiene melodía, tiene figuras retóricas, introduce un tiempo diferente en  el lenguaje y en las tareas de la crianza y sobre todo vuela lleva las imágenes cotidianas al plano de la fantasía, sumerge al bebé en la literatura y en sus mundos de ficción."

"El arrullo me lo enseñó mi abuelita para cantársela  a mi sobrina, posteriormente se la canté a mis hijos y me gusta mucho" 
Angélica Luna Domínguez 
Junta Auxiliar de San Miguel Canoa, Puebla, México.
Arrullo en náhuatl y español


"La canción de cuna me la enseñó mi bisabuela y ahorita le canto a mi hijo"
Teresa Salazar López
La Cruz de Chaca, Hueytlalpan, Puebla, México.
Arrullo en español y totonaco

"Mi abuelita me cantaba esta canción cuando yo vivía con ellos, pues me quedé muy pequeñita, mis papas salieron a trabajar y ellos se hicieron cargo de mi" 
Lorena Juan Sánchez
Sierra de Tezonapa, Veracruz, México.
Arrullo en náhuatl y español

"(...) mi madre de pequeños nos la cantaba a mis hermanos y a mí,  y yo se la canté a mi hija cuando fue pequeña para arrullarla todas las noches" 
Alejandro González
Veracruz, México.

"(...) cuando mi nena era bebé hace 13 años, atrás de nuestra casa había milpas y se anegaba el agua, asi que en verano, mi nena era arrullada por el croar de miles de sapos que la acompañaban durante buena parte de la noche. Yo sin proponermelo también cantaba esta cancioncilla y cuando construyeron las casas nuevas en la parte de atrás de nuestra casa, entonces se silenciaron a los sapos y mi nena y yo nos quedamos ya con la cancioncilla que yo le cantaba para dormir en la noche y también para dormir en su siesta."
 Diana Zapata Ocaña
San Andrés, Cholula, Puebla, México.

"(...) cuando mi esposa estaba embarazada ella veía una película llamada "Dumbo" inexplicablemente el bebé si estaba inquieto y oía la canción  se calmaba (...) y bueno, cuando nació le cantábamos la canción  para ver su reacción y sí, siempre, siempre se quedaba dormido. Mi esposa es enfermera y estaba en el turno nocturno, ella regresa a trabajar a los 90 días, tenía tres meses mi hijo,  y entonces,  empezaba a llorar,(...) ya más o menos empezaba a detectar como eran los malestares pero con que le diera yo su mamila y empezara a cantar esta cancioncita,(...) poco a poco se iba quedando dormido, no importa repetirla una, dos, tres veces y ¡santo remedio! ¡siempre se quedaba dormido!" 
Arturo Pimentel Mansola
Puebla, Puebla, México.

"Esta nana me la enseño mi cuñada cuando recién nació mi sobrino" 
Georgina Paz Álvarez
Puebla, Puebla, México.

"(...) les quiero compartir el arrullo que les silbaba a mis hijos Daniel y Andrés cuando aún eran bebés, con este susurro se dormían profundamente mientras deliciosamente se tomaban su biberón"
Álvaro Zapata
Colombia

"(..) antes de dormir cuando eran pequeños, desde que nacieron como hasta los 4 o 5 años les hacia esta canción para dormirse" 
Diana Mejía
Colombia

"(...)mi mamá me la cantaba antes de dormir (..) a su vez mi abuela se la cantaba cuando era pequeña, por ello le guardo cariño a esta melodía"
Luis Bernardo Mendoza Monterrosas
Cuatitlán Izcalli, estado de México.

"(...) una canción que mi mamá me enseñó porque ella también me la cantaba cuando era niña y entonces yo se la cantaba a Rebe cuando ella era bebé y cuando a veces se siente triste o se siente un poco inquieta para dormir, le canto esa canción para tranquilizarla y para poder dormir."
Elisa Carreón y Rebe
Puebla, México.

"(...) estos arrullos no se como los aprendí, sólo, cuando tuve a mis hijos los tenía en la mente, pero creo que están muy relacionados en los arrullos que se hacen cuando se acuesta al niño Dios(...)"
 Miriam Pérez González
Acatlán de Osorio, Puebla, México.

"(...) estos arrullos no se como los aprendí, sólo, cuando tuve a mis hijos los tenía en la mente, pero creo que están muy relacionados en los arrullos que se hacen cuando se acuesta al niño Dios(...)"
 Miriam Pérez González
Acatlán de Osorio Puebla, México.
 

"(...) siempre les cantaba esta canción para que se quedaran profundamente dormidos. Esta canción la utilizamos de generación en generación: Mi abuelita a mi mamá, mi mamá a mí y ahora yo a mis pequeñitos"
Elena Carolina Libreros Cardie
Puebla, México.

"Este arrullo lo conocí en un libro llamado "El primer año del bebé" el cual lo compré porque sentía que era una mamá joven e inexperta y necesitaba una guía. Yo se lo canté únicamente a mi hija."
Edith Hernández Olivares
Puebla, México.

"Esta canción de cuna mi mamá me la enseñó a mí y yo se la cante a mis hijos"
Guadalupe Pastrana González

"Canción de arrullo es una canción que me recuerda a mi abuela materna que para mí fue como una madre y quien generalmente la utilizaba para arrullarnos a mí y a mis hermanas."
Neftalí Villanueva Zedillo
Santo Tomás Chiconautla, Ecatepec de Morelos, Estado de México

"Esta canción se la canto a mi hija (...) se duerme con canciones, o con sonidos repetitivos, o con palabras repetitivas que tengan algún ritmo. Esta canción yo la escuché en Internet (...) pero yo le voy componiendo de acuerdo a lo que se me valla ocurriendo." 
María Fernanda Libiando Cruz

"(...) "Dame tu manita" es un arrullo que cantaba una de mis tías y se me quedó muy presente por la dulzura con la que la cantaba, así que, cuando tuve a mis hijos se los canté, incluso ahora que soy abuela se los canto a mis nietos." 
Olivia Moreno Lutrillo
Oriental, Puebla, México..

"La canción de cuna es una canción que inventé para mi hijo en los días que no podía dormir y la llamé "Mi niño bonito""
Ivón Juárez Castillo
Puebla, Puebla, México.

"Esta canción combinada con arrullo la escuché cantar a una tía de mi hija mientras la arrullaba para dormir, posteriormente yo formé mi propia versión de arrullo y se la cantaba a mis hijos."
Ángela Teresa Cruz Fuentes
Puebla, Puebla, México.

"Esta canción se la cantaba mi abuelita y mi papá a mis hijas en alguna ocasión que se quedaron con las nenas y cuando yo regresé por ellas mis hijas estaban dormidas y muy tranquilas, desde entonces se las canté todo el tiempo  mientras fueron bebés y así es como se quedaban bien dormidas. En honor a mi papá y a mis abuelitas."
Karina Galindo
Puebla, Puebla, México.

"(...) cuando era niña me la cantaba mi madre para calmarme cuando no podía dormir o tenía pesadillas, y ahora que soy mayor, bueno al escucharla me hace recordarla con cariño y nostalgia porque ella ya no está conmigo."
Ariadna Isabel García Pérez
Tlaxcala, Tlaxcala, México.

"Mi abuelito nos contaba este arrullo y siempre que nos lo cantaba terminábamos riendonos. Me gustó tanto que cuando estaba embarazada se la cantaba todos los días a mi bebé, y ahora que mi niño creció  aún se la sigo cantando, por muy extraño que parezca siempre le saca una gran sonrisa."
Edith Sánchez
Puebla, Puebla, México.

"Yo esta canción siempre la escuché cuando mi mamá le cantaba a mi sobrina para que se durmiera, entonces yo también lo hice con mis hijos, siempre le cantaba lo mismo a mis hijos."
María Eugenia Mesa
Mercaderes, Cauca, Colombia

"Esta canción la compuse para mi primer hija Daniela por ser la luz y el aliento en mi vida,"
Laura Cortés Munive
Puebla, México.

"El arrullo (...) se lo cantaba a mi nieta querida cuando estaba chiquita y yo la arrullaba en mis brazos."
Gloria Méndez Flores
Puebla, México.

"(...) le cantaba estos arrullos a mis nietos cuando eran chiquitos."
Rosa Jiménez
Puebla, México.

"Conocí el arrullo en una arrullada de niño Dios y este arrullo se lo cantaba yo a mi primer niño, Me inspiraba cantándole para que se durmiera."
Rufina Vázquez
Veracruz, México.

"Esta canción mi papá me la cantaba, siempre que me veía ya inquietita o con ya ganas de dormir me abrazaba y me decia - Ven Guereja vamos a dormir- y me cargaba o acostados me empezaba agarraba la cabecita, me empezaba a cantar. Y ahora a mi me funciona con mis nietas, la primera de 3 años que es Romina, ella también hasta la canta y siempre me dice - Abu, abu Sol cántame mi canción- . Y ahora a la chiquita que también le encanta pero siempre agarrándole la cabecita."
Marisol Valencia

"Este arrullo me lo enseñó mi mamá, se lo cantaba a mis hermanos pequeños, posteriormente se lo canté a mis hijos y a mis nietos."
Josefina Sánchez Cordero
San Francisco Tepeyeca, Puebla, México.

"(...) este arrullo se lo aprendí a mi abuelita y se lo canté a mis hijos."
Rocío Cebada
Zacatelco, Tlaxcala, México.

"(..) este arrullo se lo cantaba  yo a mis hijos hasta que se durmieran y se lo aprendí de mi mamá."
Rocío Cebada
Zacatelco, Tlaxcala, México.

"Mi papá, me lo enseñó, incluso recuerdo que lo cantaba muchas veces y yo lo aprendí , se lo canté a mis hijos, después a mis nietos. Cuando yo tenía a mis bebés los podía arrullar y llevarlos a su cuna a dormir."
Cecilia Delgadillo de López
Puebla, México.

"Arrullaba a mis hijos y últimamente a mis nietos."
Irma Diez Masa
Puebla, México.

"Esta canción me la ensañaron mi mamá y a mi mamá se la enseñó mi abuelita y por es que sabemos esta canción para arrullar a los niños."
Graciela Castillo Juárez

"Esta canción me la cantaba mi mamá y ahora se las canto a mis nietos."
Dolores Olivares
Puebla, México.

"Esta canción yo se la cantaba a mis hijos cuando estaban pequeños."
Josefina García Rosas
Puebla, México.

"Esta canción se la ha cantado toda la generación, desde mi abuela, mi madre, y yo se las he cantado a mis nietos, a mis hijos, a mis nietas a quienes amo con mucho cariño y siempre los arrullé con mucha ternura"



Agradecemos a todas las familias que compartieron un pedacito de sus valiosas historias de amor a través de los arrullos y fotografías de momentos muy especiales.
También a las mediadoras Diana Zapata Ocaña y Miriam Pérez González  por compartir los arrullos  de la red de familias de sus espacios de lectura en San Andrés, Cholula y San Jerónimo, Xaxyacatlán, asi como sus propias experiencias con sus hijes.
Extendemos el agradecimiento a les estudiantes de servicio social del periodo otoño 2020 de la Biblioteca Infantil por su participación en este proyecto y en especial a Brenda Itzel Rosas Aguilar quién realizó la edición del material gráfico y de audio.

Procedimiento para realizar el proyecto
 Mediadores:
1. Reconocer la importancia de conjuntar y atesorar recursos de la tradición oral como son los arrullos y las historias de cada familia, para favorecer experiencias estéticas y el acompañamiento con lenguaje enriquecido y sensible a bebés,  niñes y sus familias.
2. Convocar personas que conozcan o recuerden arrullos y que quisieran compartirlos
3, Edición de material gráfico y audios con aplicaciones digitales
4. Devolución de arrullos ya editados y agradecimiento a cada una de las familias que participaron en el proyecto
Familias:
1. Grabar en audio de celular a les familiares que recuerden algún arrullo y quieran compartir su experiencia de acunar y arrullar.
2. Enviar el audio y una fotografía de un  momento especial de arrullar, enviarlo por whatsApp a les mediadores.
Difusión: 
1.Difundir en medios digitales y radio comunitaria.



Bibliofgrafía:
Reyes,Yolanda (2020):La casa imaginaria. Lectura y literatura en la primera infancia. Bogotá:Panamericana Editorial Ltda.